Cross-cultural adaptation to Portuguese of a measure of satisfaction with participation of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS(r))
Adaptação transcultural para o português da medida de satisfação com a participação do Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS(r))
Maria Cristina Lima e Silva; Tânia Maria da Silva Mendonça; Carlos Henrique Martins da Silva; Rogério de Melo Costa Pinto
Abstract
Keywords
Resumo
Palavras-chave
References
The world health report 2001 - Mental health: new understanding, new hope. 2001.
Hahn EA, Cella D, Bode RK, Hanrahan RT. Measuring social well-being in people with chronic illness. Soc Indic Res. 2010;96:381-401.
Hahn EA, Cella D, Bode RK, Rosenbloom SK, Taft R. Social well-being: the forgotten health status measure. Qual Life Res. 2005;14:1991.
Santos EG, Siqueira MM. Prevalência dos transtornos mentais na população adulta brasileira: uma revisão sistemática de 1997 a 2009. J Bras Psiquiatr. 2010;59:238-46.
Marôco JP, Campos JA, Vinagre MG, Pais-Ribeiro JL. Adaptação Transcultural Brasil-Portugal da Escala de Satisfação com o Suporte Social para Estudantes do Ensino Superior. Psicol Reflex Crit. 2014;27:247-56.
Cella D, Yont S, Rothrock N, Gershon R, Cook K, Reeve B. The Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS): progress of an NIH Roadmap cooperative group during its first two years. Med Care. 2007;45:S3-S11.
Hahn EA, Devellis RF, Bode RK, Garcia SF, Castel LD, Eisen SV. Measuring social health in the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS): item bank development and testing. Qual Life Res. 2010;19:1035-44.
Riley WT, Pilkonis P, Cella D. Application of the National Institutes of Health Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) to mental health research. J Ment Health Policy Econ. 2011;14:201-8.
Fries JF, Bruce B, Cella D. The promise of PROMIS: using item response theory to improve assessment of patient-reported outcomes. Clin Exp Rheumatol. 2005;23:S53-7.
Alonso J, Bartlett SJ, Rose M, Aaronson NK, Chaplin JE, Efficace F. The case for an international Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS((r))) initiative. Health Qual Life Outcomes. 2013;11:210.
Gershon RC, Rothrock N, Hanrahan R, Bass M, Cella D. The use of PROMIS and assessment center to deliver patient-reported outcome measures in clinical research. J Appl Meas. 2010;11:304-14.
Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol. 1993;46:1417-32.
Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, Verjee-Lorenz A. Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health. 2005;8:94-104.
Eremenco SL, Cella D, Arnold BJ. A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires. Eval Health Prof. 2005;28:212-32.
Bonomi AE, Cella DF, Hahn EA, Bjordal K, Sperner-Unterweger B, Gangeri L. Multilingual translation of the Functional Assessment of Cancer Therapy (FACIT) quality of life measurement system. Qual Life Res. 1996;5:309-20.
Wild D, Eremenco S, Mear I, Martin M, Houchin C, Gawlicki M. Multinational trials-recommendations on the translations required, approaches to using the same language in different countries, and the approaches to support pooling the data: the ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force report. Value Health. 2009;12:430-40.